Sinopse
O título do livro vem de uma crônica que brinca com o romance 'As vinhas da ira' (The Grapes of Wrath, no original), de John Steinbeck. Nela, Sergio Bermudes ilustra com bom humor e profundidade as agruras da tradução, ofício que por vezes requer a participação de dois profissionais, "um para traduzir, o outro para botar bonito". 'As uvas da raiva', tanto a crônica como o livro, celebra uma feliz união entre a erudição e o bom humor, de resto características que definem bem o seu autor.