GÊNERO E TRADUÇÃO NO ZIBALDONE DE LEOPARDI
Andreia Guerini
(0) votos | (0) comentários
Sinopse
O 'Zibaldone di Pensieri', de Giacomo Leopardi, escrito entre 1817 e 1832, contém uma infinidade de ensaios sobre variados temas - meditações dispersas, composições irregulares e não trabalhadas, reflexões desenvolvidas de modo bastante livre. No texto, emerge o Leopardi preocupado com a filosofia, mas também com a poética, com a teoria da literatura e com a teoria da tradução. Neste livro, Andréia Guerini dedica-se aos problemas da poética de Leopardi, analisando o texto sob esse ângulo, deduzindo que ele criou um tipo novo de pensamento artístico-literário, com contribuições originais para a teoria dos gêneros e para a teoria da tradução. É uma contribuição para os estudos de tradução no Brasil, e também para os estudos literários e de italianística.