Não deixe seus livros parados na estante. Troque seus livros com 200 mil leitores. Participe!

CADASTRE-SE

L'AMANTE ANGLAISE

Marguerite Duras
(0) votos | (0) comentários

Sinopse
[1968-91]. Claire Lannes a assassiné sa cousine germaine, sourde et muette, a découpé son corps et en a jeté les morceaux dans les trains qui passaient sous le viaduc, à côté de chez elle. Arrêtée grâce au «recoupement ferroviaire» qui permet d'identifier le cadavre et de remonter jusqu'à la meurtrière, elle est enfermée. Un homme, dont on ne sait qui il est, sinon une voix qui cherche passionnément à comprendre,interroge son mari avant de l'interroger elle. Qui est cette femme? Pourquoi a-t-elle tué? Plongée au cœur des rnéandres de la psyché, quête passionnée aux bords de la folie, L'Amante anglaise ouvre la voie à un théâtre nouveau.:::Le texte de la présente édition est celui de sa dernièreversion parue en 1991, qui présente quelques variantes parrapport aux deux premières éditions, publiées à l’occasion dela création de l’œuvre en 1968 (contrairement à ce queMarguerite Duras prétend dans un texte liminaire à l’éditionde 1991 où elle affirme que la pièce « n’avait jamais étépublié[e] à ce jour »).Toutefois, nous avons pris la liberté de conserver le titreoriginel de l’œuvre (L’Amante anglaise et non Le Théâtre del’Amante anglaise comme en 1991).Nous justifions ce choix d’abord du fait que c’est biensous le titre de L’Amante anglaise que la pièce a fait datedans l’histoire du théâtre et celui sous lequel MadeleineRenaud et Michael Lonsdale ont triomphé pendant plus devingt ans, dans la mise en scène originelle de Claude Régy,aux côtés tantôt de Claude Dauphin, tantôt de Jean Servais,tantôt de Pierre Dux, avant que l’œuvre ne fasse l’objet,toujours sous ce même titre, de plusieurs reprises (par GuyParigot, Charles Tordjman, Patrice Kerbrat ou MichelRaskine). Par ailleurs, Marguerite Duras, dans les différentstextes qui ouvrent l’édition de 1991, nomme elle-même sontexte L’Amante anglaise (ou L’Amante) à quatre reprises, etne le désigne qu’une seule fois comme Le Théâtre de l’Amanteanglaise.La précision générique incluse dans le titre tardif de 1991(Le Théâtre de…) tendait d’autre part à atténuer le brouillagedes genres si caractéristique de l’œuvre de Duras (L’Amanteanglaise jouée en 1968 s’élabore directement à partir duroman du même titre1, dont l’édition dans la collectionBlanche est utilisée et accompagne d’un bout à l’autre desreprises le comédien Michael Lonsdale, dont l’exemplairemille fois annoté fut baptisé « torchon magnifique » parMarguerite Duras. La modernité même de L’Amante anglaisetient à cette proximité des deux versions (« roman » de 1967ou « théâtre » de 1968), qui, d’un même titre, fait deuxœuvres en réalité hors genres, à la fois solidaires etcomplémentaires, ouverte sur l’illimitation des formes, sichère à leur auteur.

Categoria
Editora Collection folio théâtre
ISBN-13 9782070459186
ISBN 2070459187
Edição 1 / 2017
Idioma Francês
Páginas 272
Estante 0  0  0   0
Sua estante
5% chance de ser solicitado

CADASTRE-SE


AVALIAÇÃO DO LEITOR
Já leu o livro? Comente!

Quero comentar sobre este livro