PUROS COMO AS POMBAS, PRUDENTES COMO AS SERPENTES
Guilherme Schelb
(0) votos | (0) comentários
Sinopse
O título deste livro merece uma breve explicação.O versículo bíblico que o inspira é Mateus 10,16. Dependendo da tradução, pode ocorrer uma mudança nas palavras: Eu vos envio como ovelhas entre os lobos. Sede, portanto, astutos como as serpentes e inofensivos como as pombas. (King James atualizada) Eis que vos envio como ovelhas ao meio de lobos; portanto, sede prudentes como as serpentes e simples como as pombas. (Joaquim Ferreira de Almeida atualizada)Recorrendo ao texto original em grego, encontraremos a palavra phronimos como as serpentes e akeraios como as pombas. Utilizarei nesta obra, preferencialmente, a tradução King James atualizada.Phronimos é uma palavra utilizada em diversos outros versículos bíblicos, onde a tradução pode variar para sábio8 Puros como as pombas, prudentes como as serpentes(Mateus 24,45; Lucas 16,8); fiel (Lucas 12,42); sensato (1Coríntios,10,15).Como se vê, a palavra phronimos se refere a uma inteligência prática e cuidado atencioso, segundo as regras da vida. Neste sentido, a prudência revela o cuidado inteligente de quem lida com situações de risco, razão pela qual, optei pela tradução prudente para phronimos.Akeraios também é encontrada em outras passagens bíblicas, onde recebe a tradução puro (Romanos 16,19 e Filipenses 2,15).O que se extrai destas passagens bíblicas é que akeraios refere-se à ausência de maldade, de falsidade ou de engano. Alguém sem terceiras ou ocultas intenções. Dei preferência aqui ao termo puro.